Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | In what other tiding, then, will they, after this, believe | |
M. M. Pickthall | | In what statement, after this, will they believe | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Then what Message, after that, will they believe in | |
Shakir | | In what announcement, then, after it, will they believe | |
Wahiduddin Khan | | In which word then, after this, will they believe | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Then, in which discourse after this will they believe? | |
T.B.Irving | | Yet what report will they believe in later on? | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | So what message after this ˹Quran˺ would they believe in? | |
Safi Kaskas | | In what message beyond this will they believe? | |
Abdul Hye | | Then in what statement after this (the Qur’an), will they believe? | |
The Study Quran | | So in what discourse after this will they believe | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | So in what words after this will they believ | |
Abdel Haleem | | In what revelation, after this, will they believe | |
Abdul Majid Daryabadi | | In what discourse, then, after it, will they believe | |
Ahmed Ali | | In what other lore after this will they then believe | |
Aisha Bewley | | In what discourse after this, then, will they have iman? | |
Ali Ünal | | In what other Word, beyond this (Qur’an), will they believe | |
Ali Quli Qara'i | | So what discourse will they believe after this | |
Hamid S. Aziz | | In what announcement, then, after this, will they believe | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | So, in whichever discourse after (this) do they believe | |
Muhammad Sarwar | | In which word other than the Quran will they believe | |
Muhammad Taqi Usmani | | Now, in which discourse, after this, will they believe | |
Shabbir Ahmed | | In what Hadith, after this, will they believe | |
Syed Vickar Ahamed | | Then, in what Message, after that (warning) will they believe | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Then in what statement after the Qur'an will they believe | |
Farook Malik | | In what statement after this Qur’an, will they believe | |
Dr. Munir Munshey | | So, after this (Qur´an), is there any other discourse they can (accept and) believe | |
Dr. Kamal Omar | | Then in what Hadees after this (Al-Kitab) they will develop (their) Faith | |
Talal A. Itani (new translation) | | In what message, beyond this, will they believe | |
Maududi | | In what discourse after this (Qur´an) will they, then, believe | |
Ali Bakhtiari Nejad | | So in what saying do they believe after it (Quran) | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Then in what message after that will they believe? 50 (End of Part 29 | |
Musharraf Hussain | | So which revelation after this will they believe | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | So in what narrative, after it, will they believe? | |
Mohammad Shafi | | What hadeeth would they then believe in after this | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Which message other than the one in Qur’an will they believe in | |
Faridul Haque | | So after this, in what matter will they believe | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | After this, in what discourse will they believe | |
Maulana Muhammad Ali | | In what narration after it, will they believe | |
Muhammad Ahmed - Samira | | So with which information/speech after it (do) they believe (in it) | |
Sher Ali | | In what discourse then, after this, will they believe | |
Rashad Khalifa | | Which Hadith, other than this, do they uphold | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | In which word then, after this will they believe? | |
Amatul Rahman Omar | | Look! in what other revelation will they believe after this (when they have refused to accept such an infallible Book as this Qur'an) | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Then in what revelation after this (Qur’an) will they believe | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Then in what statement after this (the Quran) will they believe | |